張之洞의 「勸學篇」 분석
The Analysis of Chang Chih‐Tung's “Learn”
중국사연구 |
64 |
2010 |
동양사
근대기 중국에서의 과학 담론 : 진독수와 양계초를 중심으로
Debate on the meaning of Science in early modern China : In case of Chen Duxiu and Liang Qichao
유학연구 |
26 |
2012 |
철학
근대중국 지식인의 번역관 - 魯迅, 嚴復, 梁啓超를 중심으로
The Translation Methodology of the Intellectuals in Modern China: Focused on Lu Xun, Yan Fu and Liang Qichao
비교문학 |
55 |
2011 |
인문학
劉師培의 初期 中·西學術會通 - 嚴復 西學과의 相關性을 中心으로 -
The Early Scholarly Hui-tong(會通) of Chinese and Western Studies Led by Liu Shi-pei(劉師培): Focusing on the Relation with the Western Studies of Yan Fu(嚴復)
중국사연구 |
66 |
2010 |
동양사
劉師培의 初期 中·西學術會通 - 嚴復 西學과의 相關性을 中心으로 -
The Early Scholarly Hui-tong(會通) of Chinese and Western Studies Led by Liu Shi-pei(劉師培): Focusing on the Relation with the Western Studies of Yan Fu(嚴復)
중국사연구 |
|
66 |
2010 |
동양사
중국의 번역론에 대한 전통문학론의 영향 고찰 -嚴復, 郭沫若, 林語堂, 錢鍾書-
A Study on the Influence of Traditional Literary Theory on Translation Theories in China -YanFu(嚴復), GuoMoRuo(郭沫若), LinYuTang(林語堂) and QianZhongShu(錢鍾書)-
통번역교육연구 |
8 |
2 |
2010 |
통역번역
중국의 번역론에 대한 전통문학론의 영향 고찰 -嚴復, 郭沫若, 林語堂, 錢鍾書-
A Study on the Influence of Traditional Literary Theory on Translation Theories in China -YanFu(嚴復), GuoMoRuo(郭沫若), LinYuTang(林語堂) and QianZhongShu(錢鍾書)-
통번역교육연구 |
8 |
2 |
2010 |
통역번역