모파상

연구분야 :

클래스 :

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.116701

한자 :

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

S:동의

Use (우선어)

 

y01-01 실존인물 실존인물

기 드 모파상 [Maupassant, Guy de]

李箱 作 <終生記>의 패러디 연구

A Study on Jong-Shang-Gye(終生記) written by Lee Sang(李箱) had parodied Manet's Le Dejeuner sur l'Herbe

우리말글 | 53 | 2011 | 한국어와문학

진학문(秦學文)과 모파상 Maupassant - 1910년대의 프랑스 소설 번역에 대한 고찰

Jin Hak-Mun et Maupassant -Réflexions sur la traduction des romans français dans les années 1910

한국프랑스학논집 | 75 | 2011 | 프랑스어와문학

‘번역 계보’ 조사의 난점과 의의 - 벽초(碧初) 홍명희(洪命憙)의 경우

«Généalogie historique » de la traduction de Bukcho Hong Myung-Hee, ses difficultés et ses valeurs potentielles

프랑스어문교육 | 39 | 2012 | 프랑스어와문학

모파상 단편의 한국어 이종 번역 연구 - 김소월과 최재서의 번역을 중심으로-

A Study on the Two Different Korean Translations from a Short Story by Maupassant

우리말연구 | 29 | 2011 | 한국어와문학

모파상의 공간 의식과 양원달의 번역 고찰

Quelques stratégies de traduction de l'espace dans trois contes de Maupassant - autour de la traduction de Yang Won Dal

프랑스문화예술연구 | 31 | 2010 | 프랑스문화학

모파상의 공간 의식과 양원달의 번역 고찰

Quelques stratégies de traduction de l'espace dans trois contes de Maupassant - autour de la traduction de Yang Won Dal

프랑스문화예술연구 | 31 | | 2010 | 프랑스문화학

모파상의 환상소설과 번역 : 「산장 L'Auberge」의 번역을 중심으로

Le conte fantastique et la traduction de l'Auberge de Maupassant

프랑스어문교육 | 37 | 2011 | 프랑스어와문학