모험

연구분야 :

클래스 :

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.121633

한자 :

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

R1:개념적

isIssueIn (이슈/주제의 대상개념)

 

e01-01 문학장르 문학장르

모험 소설 () [ 冒險小說 ]

「말타고 떠난 여자」: 음양합일의 황홀경

“The Woman Who Rode Away”: The Ecstasy of Oneness in Which Dark(Yin) and Light(Yang) Encounter

D.H. 로렌스 연구 | 18 | 1 | 2010 | 영어와문학

「말타고 떠난 여자」: 음양합일의 황홀경

“The Woman Who Rode Away”: The Ecstasy of Oneness in Which Dark(Yin) and Light(Yang) Encounter

D.H. 로렌스 연구 | 18 | 1 | 2010 | 영어와문학

식민지시기부터 1950년대까지 모리스 르블랑 번역의 역사

The History of Korean translation of Morris Leblanc Series from the Japanese colonial period to the 1950's

국어국문학 | 156 | 2010 | 한국어와문학

식민지시기부터 1950년대까지 모리스 르블랑 번역의 역사

The History of Korean translation of Morris Leblanc Series from the Japanese colonial period to the 1950's

국어국문학 | | 156 | 2010 | 한국어와문학

《三俠五義》의 한국적 수용 연구 : 《천자의 나라》를 중심으로

Korean Acceptance of Three Knight-errants and Five Righteous Persons(三俠五義)

중국소설논총 | 31 | 2010 | 중국어와문학

《三俠五義》의 한국적 수용 연구 : 《천자의 나라》를 중심으로

Korean Acceptance of Three Knight-errants and Five Righteous Persons(三俠五義)

중국소설논총 | | 31 | 2010 | 중국어와문학

『구토』의 번역을 통해 보는 사르트르 수용사

La réception de J.-P. Sartre en Corée - à travers des versions traduites de La Nausée

불어불문학연구 | 82 | 2010 | 프랑스어와문학

『구토』의 번역을 통해 보는 사르트르 수용사

La réception de J.-P. Sartre en Corée - à travers des versions traduites de La Nausée

불어불문학연구 | | 82 | 2010 | 프랑스어와문학

몇 가지 이미지를 통해 본 『위대한 몬느』에 관한 연구

Une étude sur quelques images dans Le Grand Meaulnes

프랑스어문교육 | 33 | 2010 | 프랑스어와문학

몇 가지 이미지를 통해 본 『위대한 몬느』에 관한 연구

Une étude sur quelques images dans Le Grand Meaulnes

프랑스어문교육 | | 33 | 2010 | 프랑스어와문학

모리악 소설에 나타난 파리(Paris)

Paris dans les romans de Mauriac

프랑스어문교육 | 40 | 2012 | 프랑스어와문학