Kontrolle über mehrfache Subjekte in der koreanischen Technischen Dokumentation
독어독문학 |
51 |
2 |
2010 |
독일어와문학
Kontrolle über mehrfache Subjekte in der koreanischen Technischen Dokumentation
독어독문학 |
51 |
2 |
2010 |
독일어와문학
문서의 가독성 제고를 위한 어순 제약
Zur Kontrolle der relativen Wortstellung von Arguments und Adjunkts
독어학 |
21 |
2010 |
독일어와문학
문서의 가독성 제고를 위한 어순 제약
Zur Kontrolle der relativen Wortstellung von Arguments und Adjunkts
독어학 |
|
21 |
2010 |
독일어와문학
통제언어의 관점에서 본 가독성과 번역수월성의 관계에 대한 연구
Untersuchung zu den Beziehungen zwischen Lesbarkeit und Übersetzbarkeit aus der Perspektive einer kontrollierten Sprache
독일언어문학 |
48 |
2010 |
독일어와문학
통제언어의 관점에서 본 가독성과 번역수월성의 관계에 대한 연구
Untersuchung zu den Beziehungen zwischen Lesbarkeit und Übersetzbarkeit aus der Perspektive einer kontrollierten Sprache
독일언어문학 |
|
48 |
2010 |
독일어와문학
Pre-editing oder Post-editing? - 통제언어와 포스트에디팅을 통한 독-한 기계번역시스템의 실무적용 가능성에 대하여 -
Pre-editing oder Post-editing? - Über die Einsatzbarkeit eines Deutsch-Koreanisch MÜ Systems mithilfe der kontrollierten Sprache und des Post-editings
독어학 |
21 |
2010 |
독일어와문학
Pre-editing oder Post-editing? - 통제언어와 포스트에디팅을 통한 독-한 기계번역시스템의 실무적용 가능성에 대하여 -
Pre-editing oder Post-editing? - Über die Einsatzbarkeit eines Deutsch-Koreanisch MÜ Systems mithilfe der kontrollierten Sprache und des Post-editings
독어학 |
|
21 |
2010 |
독일어와문학