漢譯 佛典 언어의 특징 초고
An elementary study on the characteristic of Chinese Buddhist Sutra
불교학연구 |
30 |
2011 |
불교학
1890~1900년대 ‘演劇’의 번역어 양상과 연극인식 연구 - 『韓英·英韓字典』, 『韓英字典』, 『皇城新聞』, 『大韓每日申報』를 중심으로 -
A Study on the Translation Aspect and Recognision on a ‘Play’ : 1890-1900s
상허학보 |
28 |
2010 |
한국어와문학
1890~1900년대 ‘演劇’의 번역어 양상과 연극인식 연구 - 『韓英·英韓字典』, 『韓英字典』, 『皇城新聞』, 『大韓每日申報』를 중심으로 -
A Study on the Translation Aspect and Recognision on a ‘Play’ : 1890-1900s
상허학보 |
28 |
|
2010 |
한국어와문학
번역, 그 후
After the Translation
코기토 |
72 |
2012 |
기타인문학
한문고전 번역을 위한 원어(原語) 분석과 번역어 선택의 문제
The Problems in the analysis on original language and choice of translated vocabulary for translation of classical literatures in Chinese Character.
돈암어문학 |
24 |
2011 |
국문학사
『增補訂正英和字彙』에 게재된 화학용어의 성격 - 증보된 표제어를 대상으로 -
A Study on the Chemical Terminology in Zōhōteisei-Eiwajii
일본어문학 |
53 |
2011 |
일본어와문학