제목

연구분야 : A100000 인문학 > 문학

클래스 : 모형/기준

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.10745

STNet ID : 1000814

한자 : 題目

E02 모형/기준

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

S:동의

UF (비우선어)

 

 

제호

UF (비우선어)

 

 

제(제목) [ 題 ]

N1:종류

hasKind (종류)

 

e02-05 인프라/구조/범위 인프라/구조/범위

표제 [ 標題 ]

hasKind (종류)

 

d01-04 개념(정의) 개념(정의)

논제 [ 論題 ]

hasKind (종류)

 

e01-01 문학장르 문학장르

화제 (그림) [ 畵題 ]

R1:개념적

RT (관련어)

 

E01 유형/양식/장르 유형/양식/장르

제영 [ 題詠 ]

RT (관련어)

 

E03 언어/각국어 언어/각국어

이름 (명칭) [name]

윤동주의 이른바 ‘서시’의 제목 문제

Debates about the title of Yun Dong-Joo’s poem which is called “Seosi.”

한국문학논총 | 61 | 2012 | 한국어와문학

한국어 읽기 교재 단원 속의 스키마 활성화 전략 연구

A study on strategies of schema activationin units of Korean reading textbooks

우리말연구 | 26 | 2010 | 한국어와문학

한국어 읽기 교재 단원 속의 스키마 활성화 전략 연구

A study on strategies of schema activationin units of Korean reading textbooks

우리말연구 | | 26 | 2010 | 한국어와문학

이상과 로버트 덩컨의 연작시 비교 연구 ― 무한한 연작시를 중심으로

A Comparative Study on the Series Poem of Yi Sang and Robert Duncan: Centering around Infinite Series Poem Style

비교한국학 Comparative Korean Studies | 18 | 2 | 2010 | 기타인문학

이상과 로버트 덩컨의 연작시 비교 연구 ― 무한한 연작시를 중심으로

A Comparative Study on the Series Poem of Yi Sang and Robert Duncan: Centering around Infinite Series Poem Style

비교한국학 Comparative Korean Studies | 18 | 2 | 2010 | 기타인문학

식민지시기부터 1950년대까지 모리스 르블랑 번역의 역사

The History of Korean translation of Morris Leblanc Series from the Japanese colonial period to the 1950's

국어국문학 | 156 | 2010 | 한국어와문학

식민지시기부터 1950년대까지 모리스 르블랑 번역의 역사

The History of Korean translation of Morris Leblanc Series from the Japanese colonial period to the 1950's

국어국문학 | | 156 | 2010 | 한국어와문학

대학생들의 전자편지 제목 분석 -교수와 학생 간의 전자편지를 중심으로-

An analysis of title of Korean University students' E-Mail Letters -focused on the relation of student and instructor-

우리말연구 | 30 | 2012 | 한국어와문학