한국고전번역원

연구분야 : A110000 인문학 > 한국어와문학

클래스 : 조직/단체명

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.116181

한자 : 韓國古典飜譯院
영어 : Institute for the Translation of Korean Classics

y06-01 조직/단체명

이전기관명

민족문화추진회 (民族文化推進會)

시대4

대한민국 시대 (大韓民國時代)

소재지1

종로구 (鍾路區)

구분

연구 기관 (硏究機關)

사회 단체 (社會團體)

설립목적_t

민족문화 진흥

설립일자_t

1965. 11

개정일자_t1

2007. 11.

주소_t1

서울특별시 종로구 비봉길 1

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

P:개념속성연관

hasWork (창작물)

 

y02-03 신문/잡지명 신문/잡지명

민족문화

hasWork (창작물)

 

 

민족문화문고

B2:전체

isComponentOf (전체-정체성유지)

 

y06-01 조직/단체명 조직/단체명

교육부 [ 敎育部 ]

B3:개념

isInstanceOf (사례의 개념유형)

 

a02-01 행정/공공기관 행정/공공기관

공공기관 [ 公共機關 ]

N2:부분

hasComponent (구성요소)

 

y06-01 조직/단체명 조직/단체명

고전번역교육원 [ 古典飜譯敎育院 ]

hasMember (구성원)

 

y01-01 실존인물 실존인물

박종화 (1901-1981) [ 朴鍾和 ]

hasMember (구성원)

 

y01-01 실존인물 실존인물

최현배 (1894-1970) [ 崔鉉培 ]

hasMember (구성원)

 

y01-01 실존인물 실존인물

이병도 (1896-1989) [ 李丙燾 ]

R1:개념적

hasIssue (이슈/주제)

 

b01-01 행위/활동 행위/활동

고전 번역 () [ 古典飜譯 ]

R2:기능적

isManagedBy (관리 주체)

 

y06-01 조직/단체명 조직/단체명

교육과학기술부 [ 敎育科學技術部 ]

한문고전번역의 특성과 과제

Characteristics and Task of Chinese classic book translation

인문학논총 | 28 | 2012 | 기타인문학