스코포스 이론

연구분야 : A091400 인문학 > 언어학 > 번역

클래스 : 이론/사상

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.136162

한자 : --理論
영어 : skopos theory

d01-01 이론/사상

주창자

페르메르

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

C:공통속성

hasProperty (특성/속성)

 

d01-01 이론/사상 이론/사상

기능주의 () [ 機能主義 ]

R1:개념적

isAffectedBy (영향요인)

 

d01-01 이론/사상 이론/사상

행위 이론 [ 行爲理論 ]

isAffectedBy (영향요인)

 

d01-03 분과학문 분과학문

텍스트 언어학 [ --言語學 ]

R2:기능적

applies (적용 방법/이론)

 

b01-01 행위/활동 행위/활동

번역 () [ 飜譯 ]

Literatur, Kultur und Translation Wem gehört das übersetzte Gedicht?

문학, 문화, 그리고 번역 ―번역시는 누구 것인가?

통번역학연구 | 14 | 2 | 2011 | 통역번역학

유아를 위한 기독교 그림책 번역본에 관한 연구 「노아의 방주」를 중심으로

Analysis of Korean Translation of Bible Picture Books in the Christianity -「NOAH'S ARK」

유아교육·보육복지연구 | 16 | 1 | 2012 | 사회과학교육

스코포스 이론과 해석 이론 -공통점과 차이점에 대한 고찰-

Skopos theory and Interpretive theory: Similarities and differences

통번역교육연구 | 9 | 1 | 2011 | 통역번역

목적(skopos)에 따른 텍스트 내적 요소(intratextual factors)의 변화 -자기계발서 중심으로

Changes in Intratextual Factors in the Translation of Self-help Books

통번역학연구 | 14 | 1 | 2010 | 통역번역학

목적(skopos)에 따른 텍스트 내적 요소(intratextual factors)의 변화 -자기계발서 중심으로

Changes in Intratextual Factors in the Translation of Self-help Books

통번역학연구 | 14 | 1 | 2010 | 통역번역학