가독성

연구분야 : A092400 인문학 > 언어학 > 언어인식
G040301 예술체육 > 디자인 > 시각정보디자인 > 광고/편집디자인

클래스 : 수준/정도

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.64170

한자 : 可讀性
영어 : readability
일본어 : 可読性

c01-03 수준/정도

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

S:동의

UF (비우선어)

 

 

독서 용이도

UF (비우선어)

 

 

이독성 () [易讀性]

N1:종류

hasKind (종류)

 

c01-02 기질/품질/형질/성향 기질/품질/형질/성향

독이성 () [ 讀易性 ]

R1:개념적

RT_Y (◄관련어)

관련 행위

b01-01 행위/활동 행위/활동

독서 () [ 讀書 ]

명사 수식 구문의 번역 글쓰기 문제

Problems at Translation Writing in reference to constructions modifying a noun

돈암어문학 | 24 | 2011 | 국문학사

일한 번역의 번역투 고찰 -수동표현 번역문을 중심으로-

A Study of Translationese of Japanese into Korean Translation -Focused on the Passive Expression of the Translation Text-

일본근대학연구 | 29 | 2010 | 일본문화학

일한 번역의 번역투 고찰 -수동표현 번역문을 중심으로-

A Study of Translationese of Japanese into Korean Translation -Focused on the Passive Expression of the Translation Text-

일본근대학연구 | | 29 | 2010 | 일본문화학

원본비평을 통해 본 『개척자』의 텍스트 문제 : 남북한 판본의 문제점 대비 고찰을 중심으로

The Problem of the Text of 『A Pioneer』 Seen Through the Textual criticism

한국언어문학 | 73 | 2010 | 한국어와문학

원본비평을 통해 본 『개척자』의 텍스트 문제 : 남북한 판본의 문제점 대비 고찰을 중심으로

The Problem of the Text of 『A Pioneer』 Seen Through the Textual criticism

한국언어문학 | | 73 | 2010 | 한국어와문학

원본비평을 통해 본 『상록수』의 텍스트 문제

The Problem of the Text of 『Evergeens(상록수)』 Seen Through the Textual criticism

한국문학이론과 비평 | 14 | 2 | 2010 | 한국어와문학

원본비평을 통해 본 『상록수』의 텍스트 문제

The Problem of the Text of 『Evergeens(상록수)』 Seen Through the Textual criticism

한국문학이론과 비평 | 14 | 2 | 2010 | 한국어와문학

읽기의 시학: 가독성에서 난독성으로 ― 시적 현재의 형성과 변이를 중심으로

Reading poetics: from Readability to Desultory reading ― To centered formation and transformation of poetic-present

한국시학연구 | 34 | 2012 | 한국어와문학

한중미일 일반의약품의 표시기준과 내용분석

A Study on the Lebelling Standards and Contents-Analysis of OTC in Korea, China, Japan and the United States

Crisisonomy | 6 | 2 | 2010 | 정책학일반

한중미일 일반의약품의 표시기준과 내용분석

A Study on the Lebelling Standards and Contents-Analysis of OTC in Korea, China, Japan and the United States

Crisisonomy | 6 | 2 | 2010 | 정책학일반

독일어 텍스트에서의 이음표 사용 실태 - 독일 신문 기사에 나타난 이음표 사용 분석을 중심으로

Bindestrichgebrauch in der Presse

독일어문학 | 18 | 1 | 2010 | 독일어와문학

독일어 텍스트에서의 이음표 사용 실태 - 독일 신문 기사에 나타난 이음표 사용 분석을 중심으로

Bindestrichgebrauch in der Presse

독일어문학 | 18 | 1 | 2010 | 독일어와문학

고은 시의 번역 현황과 번역시 연구

A Study on the Translated Poems and the Translation Status in Ko Un’s Poetry

비교한국학 Comparative Korean Studies | 20 | 1 | 2012 | 기타인문학

한글 정책과 동형 유의 한자어의 번역전략에 관한 통시적 비교 연구 -일본 문학 출판 번역을 중심으로

Diachronic Comparative Study of Hangul(Korean alphabet) Policy and Translation Strategy for the Same Shaped Chinese Characters of Synonym: With Focus on Cases of Japanese Literary Translation

통번역학연구 | 14 | 1 | 2010 | 통역번역학

한글 정책과 동형 유의 한자어의 번역전략에 관한 통시적 비교 연구 -일본 문학 출판 번역을 중심으로

Diachronic Comparative Study of Hangul(Korean alphabet) Policy and Translation Strategy for the Same Shaped Chinese Characters of Synonym: With Focus on Cases of Japanese Literary Translation

통번역학연구 | 14 | 1 | 2010 | 통역번역학

통제언어의 관점에서 본 가독성과 번역수월성의 관계에 대한 연구

Untersuchung zu den Beziehungen zwischen Lesbarkeit und Übersetzbarkeit aus der Perspektive einer kontrollierten Sprache

독일언어문학 | 48 | 2010 | 독일어와문학

통제언어의 관점에서 본 가독성과 번역수월성의 관계에 대한 연구

Untersuchung zu den Beziehungen zwischen Lesbarkeit und Übersetzbarkeit aus der Perspektive einer kontrollierten Sprache

독일언어문학 | | 48 | 2010 | 독일어와문학

한영 문학번역에서 충실성과 가독성을 반영하는 방식: 「무진 기행」의 세 편의 번역물 분석을 중심으로

A Study on the Usage of Methodology to Position Between the Faithfulness to the Original and Readability for the Target Readers in Korean-English Translation: Focused on Analysis of Three Target Texts of 'A Journey to Mujin'

비교문학 | 55 | 2011 | 인문학

漢語動詞의 일한번역에 관한 일고찰-『ノルウェイの森』를 중심으로 -

A study of [kango+suru] verb in Japanese into Korean translation - Focusing on『Norwegian woods』-

일본근대학연구 | 33 | 2011 | 일본문화학

한글 디지털 돋움체 조형요소의 변화와 타이포그래피 특징에 관한 연구

A Study on the Change in the Formative Elements and the Characteristics of Typography of Digital Dodum Typeface in Hangul

기초조형학연구 | 11 | 1 | 2010 | 예술일반

한글 디지털 돋움체 조형요소의 변화와 타이포그래피 특징에 관한 연구

A Study on the Change in the Formative Elements and the Characteristics of Typography of Digital Dodum Typeface in Hangul

기초조형학연구 | 11 | 1 | 2010 | 예술일반

영한번역에서 나타나는 서술어 증가 현상과 구조적 중의성의 문제

Increase in Verb Phrases and the Problem of Structural Ambiguity in English-Korean Translation

통번역교육연구 | 10 | 1 | 2012 | 통역번역

CEO Gender and Readability - of CEO Greetings Translation

CEO 성(性)과 가독성 - CEO 인사말 번역을 중심으로

통번역학연구 | 16 | 2 | 2012 | 통역번역학

국내 주요사찰 안내판의 번역에 나타난 TT의 양적 변화 분석

An Analysis of Quantitative Change in TTs on Information Boards at Korea's Major Temples

통번역교육연구 | 8 | 1 | 2010 | 통역번역

국내 주요사찰 안내판의 번역에 나타난 TT의 양적 변화 분석

An Analysis of Quantitative Change in TTs on Information Boards at Korea's Major Temples

통번역교육연구 | 8 | 1 | 2010 | 통역번역

CEO Age and Translation Readability

통번역교육연구 | 10 | 1 | 2012 | 통역번역

의약품 패키지디자인의 시각정보 효율성 연구

A Study of Medicines Package Design for Efficiency Increasing of Visual Information

브랜드디자인학연구 | 10 | 1 | 2012 | 디자인

가독성 제고의 관점에서 본 지자체 번역에 대한 고찰 -부산광역시 발행 번역물의 문화 관련 어휘를 중심으로-

A study on the readability of translations produced by local governments

일어일문학 | 53 | 2012 | 일본어와문학

어떻게 번역할 것인가?

L'Etude sur le sujet “comment traduire”

프랑스 문화 연구 | 20 | 2010 | 프랑스문화학

어떻게 번역할 것인가?

L'Etude sur le sujet “comment traduire”

프랑스 문화 연구 | | 20 | 2010 | 프랑스문화학

한국 단편소설의 번역에서 드러난 가독성의 규범 -신경숙의 ‘그 여자의 이미지’ 영역에 근거해서-

The Norms for Readability in the English Translation of a Korean Short Story -“the Image of Mija”-

겨레어문학 | 48 | 2012 | 한국어와문학

한글단어의 인지에 있어서 초·중·종성자의 역할비중

Comparisons with Initial, Medial, and Final Phonemes of Impacts to Recognize Hangul Words

커뮤니케이션디자인학연구 | 36 | 2011 | 정보디자인

An Analysis of the Readability of English Translation on Major City Governments' Wesites in Korea

현대영어교육 | 13 | 2 | 2012 | 영어교육