병렬 코퍼스

연구분야 : A091300 인문학 > 언어학 > 코퍼스

클래스 : 언어/문자

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.86048

한자 : 竝列--
프랑스어 : corpus parallèle
영어 : Parallel Corpus
독일어 : Parallelkorpus

e03-01 언어/문자

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

S:동의

UF (비우선어)

 

 

병렬 말뭉치 () [ 竝列-- ]

B1:속

isKindOf (상위 유형)

 

e03-01 언어/문자 언어/문자

말뭉치 () [corpus]

R1:개념적

isIssueIn (이슈/주제의 대상개념)

 

d03-01 연구/조사방법 연구/조사방법

대조 언어학 () [ 對照言語學 ]

R2:기능적

hasMethod (방법/기법)

 

b01-01 행위/활동 행위/활동

번역 () [ 飜譯 ]

A Study of Data-based Translation of English Financial News into Korean

영어 금융뉴스의 한국어로의 자료기반 번역에 대한 연구

한국학연구 | 38 | 2011 | 기타인문학

코퍼스를 활용한 번역연구에 관한 담론 —선행연구를 중심으로—

Rethinking corpus-based translation studies: a literature review

통번역교육연구 | 10 | 1 | 2012 | 통역번역

대조언어학과 번역학에 있어서 코퍼스에 기반한 연구방법론의 연구

Corpus-based Research Methodology in Contrastive Linguistics and Translation Studies

언어과학연구 | 53 | 2010 | 언어학

대조언어학과 번역학에 있어서 코퍼스에 기반한 연구방법론의 연구

Corpus-based Research Methodology in Contrastive Linguistics and Translation Studies

언어과학연구 | | 53 | 2010 | 언어학