행실도(行實圖)류의 역주 방법론 연구
Studying the Methodology for Translating and Annotating the Kinds of Haengsildo(行實圖)
국어사연구 |
12 |
2011 |
국어사
일한문학번역작품의 고유명사 번역에 대한 연구 -미야자와 겐지의 『은하철도의 밤』을 중심으로-
A Study on Translation of Proper Nouns in Translated Literature from Japanese to Korean
일본근대학연구 |
29 |
2010 |
일본문화학
일한문학번역작품의 고유명사 번역에 대한 연구 -미야자와 겐지의 『은하철도의 밤』을 중심으로-
A Study on Translation of Proper Nouns in Translated Literature from Japanese to Korean
일본근대학연구 |
|
29 |
2010 |
일본문화학
문학번역의 충실성 개념 재고 -『이상한 나라의 앨리스』에 나타난 음성적 언어유희의 한국어와 프랑스어 번역을 중심으로
A Reconsideration on the Faithfulness in Literary Translation: Focused on the Translation of Sound-based Wordplays in Alice in Wonderland in Korean and French
통번역학연구 |
13 |
2 |
2010 |
통역번역학
문학번역의 충실성 개념 재고 -『이상한 나라의 앨리스』에 나타난 음성적 언어유희의 한국어와 프랑스어 번역을 중심으로
A Reconsideration on the Faithfulness in Literary Translation: Focused on the Translation of Sound-based Wordplays in Alice in Wonderland in Korean and French
통번역학연구 |
13 |
2 |
2010 |
통역번역학
호서사학회 전근대 한국사 연구 40년의 동향과 과제
A Study on the Trends and Tasks of Pre-Modern Korean History Research in the Journal of Ho-Suh Historical Association for 40 Years
역사와 담론 |
61 |
2012 |
역사학
『매천집(梅泉集)』역주의 유형별 고찰-고전번역서 역주의 방향 모색을 위한 시론
『梅泉集』譯註的分類考察
민족문화 |
36 |
36 |
2010 |
기타인문학
『매천집(梅泉集)』역주의 유형별 고찰-고전번역서 역주의 방향 모색을 위한 시론
『梅泉集』譯註的分類考察
민족문화 |
36 |
36 |
2010 |
기타인문학
한글 불전류(佛典類)의 역주 방법론 연구
A Study of Translation and Annotation Methods for Korean Buddhist Texts
국어사연구 |
12 |
2011 |
국어사
차자표기 자료의 역주에 대하여
Translation with Notes about The Material of Chajapyogi
국어사연구 |
12 |
2011 |
국어사
譯學書類의 譯註 方法論 硏究
A Study on the Methodology for translation and annotation of Yeok-hak-seo
국어사연구 |
12 |
2011 |
국어사
국어사 자료 역주의 원칙에 대하여
On Principles of the Annotated Translation of the Materials for the History of the Korean Language
국어사연구 |
12 |
2011 |
국어사