김억

연구분야 : A110207 인문학 > 한국어와문학 > 국문학 > 현대시(국문학)

클래스 : 실존인물

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.86360

STNet ID : 1002583

한자 : 金億
호(號) : 안서(岸曙)
음차어 : Kim Eok
음차어 : KIM UK

y01-01 실존인물

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

S:동의

UF (비우선어)

 

 

김희권 () [ 金熙權 ]

N2:부분

hasMember (구성원)

 

 

숭덕학교

hasMember (구성원)

 

 

오산학교

R1:개념적

affects (영향)

 

y01-01 실존인물 실존인물

김소월 () [ 金素月 ]

RT (관련어)

 

Z99 기타주제어 기타주제어

RT (관련어)

번역

y02-01 문헌명 문헌명

기탄잘리 [Gītāñjali]

RT_Y (◄관련어)

관련인물

y01-01 실존인물 실존인물

이상수 [ 李相壽 ]

RT_Y (◄관련어)

기고자

y02-03 신문/잡지명 신문/잡지명

폐허 [ 廢墟 ]

근대기 시인의 현실과 유행가요 창작의 의미

The reality of poet, meaning of writing popular song in modern Korea

한국문학연구 | 42 | 2012 | 한국어와문학

1920년대 번역계의 세대교체 —한성도서주식회사와 장도빈의 출판 활동을 중심으로—

A Shift of Generations in 1920's Translations : Focused on Hansung-doseo and Jang Do-bin

반교어문연구 | 31 | 2011 | 한국어와문학

근대시 형성기 시들의 형식과 변화 과정

The Formal Characteristics and Its Change of Korean Modern Poetry in the Formative Period

비평문학 | 39 | 2011 | 한국어와문학

1920년대 초 ‘거리[街]’의 시적 표상화 양상 연구: 김억, 김소월, 박종화의 시를 중심으로

A Study on Poetic Representation of ‘Street’ in Early 1920s

비평문학 | 45 | 2012 | 한국어와문학

근대시의 ‘서정’과 민요시론

Lyricism in Modern Poetry and Discourse on Folk Songs

현대문학이론연구 | 49 | 2012 | 문학이론

1920년대 초 ‘거리[街]’의 시적 표상화 양상 연구: 김억, 김소월, 박종화의 시를 중심으로

A Study on Poetic Representation of ‘Street’ in Early 1920s

비평문학 | 45 | 2012 | 한국어와문학

한성도서주식회사 출간 번역 전기물 연구 - 출판 정황을 중심으로

On the Translated Biographies in the Early 1920's

상허학보 | 30 | 2010 | 한국어와문학

한성도서주식회사 출간 번역 전기물 연구 - 출판 정황을 중심으로

On the Translated Biographies in the Early 1920's

상허학보 | 30 | | 2010 | 한국어와문학

문학청년으로서 번역가 이상수와 번역의 운명

Yi Sang-su as a Translator and Literary Youth and the Destiny of a Translation

돈암어문학 | 24 | 2011 | 국문학사

문학청년으로서 번역가 이상수와 번역의 운명

Yi Sang-su as a Translator and Literary Youth and the Destiny of a Translation

돈암어문학 | 24 | 2011 | 국문학사

1920년대 타고르 시의 수용과 小波 方定煥의 위치

Acceptance of Tagore's Poems and the Position of Sofa, Bang Jeung Hwan in the 1920's

인문연구 | 63 | 2011 | 기타인문학

‘시’와 ‘노래’의 탈경계 : ‘가요시’의 형성과 유성기음반

The Cross-Boundary of 'Poem' and 'Song' : Formation of 'Popular song Poem' and SP Record

우리어문연구 | 44 | 2012 | 한국어와문학

1920년대 번역에 나타난 조선어 인식

The cognition on Chosun language of translation in 1920s

한국시학연구 | 30 | 2011 | 한국어와문학

‘시’와 ‘노래’의 탈경계 : ‘가요시’의 형성과 유성기음반

The Cross-Boundary of 'Poem' and 'Song' : Formation of 'Popular song Poem' and SP Record

우리어문연구 | 44 | 2012 | 한국어와문학

랭보(Arthur Rimbaud) 수용의 초기 현황

La Réception et la traduction de Rimbaud de 1918 à 1953

프랑스어문교육 | 33 | 2010 | 프랑스어와문학

랭보(Arthur Rimbaud) 수용의 초기 현황

La Réception et la traduction de Rimbaud de 1918 à 1953

프랑스어문교육 | | 33 | 2010 | 프랑스어와문학

1920년대 번역에 나타난 조선어 인식

The cognition on Chosun language of translation in 1920s

한국시학연구 | 30 | 2011 | 한국어와문학

1920년대 인도 시인의 유입과 탈식민성의 모색

The Introduction of Indian Poets in the 1920s and Seeking Postcoloniality

민족문학사연구 | 45 | 2011 | 한국어와문학

식민지 조선에서의『만엽집』수용 양상 -서두수와 김억의『만엽집』번역을 중심으로-

How『Mannyousyuu』was Accepted During Chosun Dynasty's Colonial Period -『Mannyousyuu』centrally translation from Seo Doo Soo and Kim Ok-

일본연구 | 33 | 2012 | 일본어와문학

1920-30년대의 문학과 담배

Tobacco and korean literature in the 1920s~30s

한국현대문학연구 | 32 | 2010 | 한국어와문학

1920-30년대의 문학과 담배

Tobacco and korean literature in the 1920s~30s

한국현대문학연구 | | 32 | 2010 | 한국어와문학

한국에 온 톨스토이

Tolstoi Translated in Korean

한국근대문학연구 | 23 | 2011 | 한국어와문학

안서의 시학과 일본 체험

Anseo's poetics and experiences in Japan

한국시학연구 | 29 | 2010 | 한국어와문학

안서의 시학과 일본 체험

Anseo's poetics and experiences in Japan

한국시학연구 | | 29 | 2010 | 한국어와문학

한국에 온 톨스토이

Tolstoi Translated in Korean

한국근대문학연구 | 23 | 2011 | 한국어와문학

정지용의 타고르 시집 「기탄자리」 번역 시편 - 1923년 1월 발간된 「휘문」 창간호를 중심으로 -

On Jeong, Ji-Yong's Translation of Tagore's Poems in Gitanjali - Focusing on School Magazine Hwimoon First Published in January 1923. -

한국학연구 | 39 | 2011 | 기타인문학

정지용의 타고르 시집 「기탄자리」 번역 시편 - 1923년 1월 발간된 「휘문」 창간호를 중심으로 -

On Jeong, Ji-Yong's Translation of Tagore's Poems in Gitanjali - Focusing on School Magazine Hwimoon First Published in January 1923. -

한국학연구 | 39 | 2011 | 기타인문학

김억 시론에 나타난 ‘詩魂의 恍惚’의 의미와 한계

A Study of ‘Ecstasy of the Poetic Soul(詩魂)’ in Kim Eok’s Poetics

대동문화연구 | 78 | 2012 | 기타인문학

조선어 인식과 근대 민족시론의 형성 ―1920년대 김억의 시와 시론을 중심으로―

Cognition of Chosun language and the formation of modern National poetics ― on Kim Eok’s poetry and his poetics in 1920s

비평문학 | 41 | 2011 | 한국어와문학

절대적 보편과 형상에 대한 신념 -김억의 언어 인식과 시학-

絶対的普遍性とその形象への信念: 金億の言語認識と詩学

현대문학의 연구 | 45 | 2011 | 한국어와문학

한국 근대시 속의 ‘베를렌的 눈물’ ― 김억과 주요한의 초기詩 중심으로

erlaine’s Tears in the Korean Modern Poetry ― Study focused on the early Uk Kim’s and Yohan Ju’s poems

한국시학연구 | 32 | 2011 | 한국어와문학

서구시 번역을 통한 근대 한국어 문장 형성 연구 ― 김억의 베를렌느와 보들레르 번역을 중심으로 ―

A Study on some aspect of the modernizationof the Korean sentence model - Focused on the Kim Eok's translation of Verlaine & Baudelaire -

작문연구 | 12 | 2011 | 한국어와문학

번역과 조선시형의 창안 -김억을 중심으로-

Translation and creation of Choson poetic form

어문논집 | 63 | 2011 | 한국어와문학

근대 초기 시형의 모색과 율격 논의 - 김억의 「격조시형론」을 중심으로-

Explore the poetic form and discuss the metrical theory of early modern era -Based on Kyeokjosi of Kim Uk's-

한국문학이론과 비평 | 15 | 1 | 2011 | 한국어와문학

김억 시론에 나타난 ‘詩魂의 恍惚’의 의미와 한계

A Study of ‘Ecstasy of the Poetic Soul(詩魂)’ in Kim Eok’s Poetics

대동문화연구 | 78 | 2012 | 기타인문학

서구시 번역을 통한 근대 한국어 문장 형성 연구 ― 김억의 베를렌느와 보들레르 번역을 중심으로 ―

A Study on some aspect of the modernizationof the Korean sentence model - Focused on the Kim Eok's translation of Verlaine & Baudelaire -

작문연구 | 12 | 2011 | 한국어와문학

김억의 번역론 연구 - 근대문학의 장(場)과 번역자의 과제

Kim Eok's theory of translation -The field of modern literature and translators' task

한국시학연구 | 28 | 2010 | 한국어와문학

김억의 번역론 연구 - 근대문학의 장(場)과 번역자의 과제

Kim Eok's theory of translation -The field of modern literature and translators' task

한국시학연구 | | 28 | 2010 | 한국어와문학

김억의 번역론, 조선적 운율의 정초 가능성

Kim Eok's Theses on Translation: Pursuit of Authentic Korean Poetic Rhythm

한국현대문학연구 | 30 | 2010 | 한국어와문학

김억의 번역론, 조선적 운율의 정초 가능성

Kim Eok's Theses on Translation: Pursuit of Authentic Korean Poetic Rhythm

한국현대문학연구 | | 30 | 2010 | 한국어와문학

김억의 번역론 연구 - 근대문학의 장(場)과 번역자의 과제

Kim Eok's theory of translation -The field of modern literature and translators' task

한국시학연구 | 28 | 2010 | 한국어와문학

김억의 번역론 연구 - 근대문학의 장(場)과 번역자의 과제

Kim Eok's theory of translation -The field of modern literature and translators' task

한국시학연구 | | 28 | 2010 | 한국어와문학

김억의 번역 한시에 나타난 미의식 연구

The Study of Aesthetic Consciousness shown in Kim Eok′s Chiness Poetry in Translation

어문연구 | 65 | 2010 | 한국어와문학

김억의 번역 한시에 나타난 미의식 연구

The Study of Aesthetic Consciousness shown in Kim Eok′s Chiness Poetry in Translation

어문연구 | 65 | | 2010 | 한국어와문학

근대 초기 시론의 탈근대적 성격 ― 김억을 중심으로

Post-modern Characteristics of Early Modern Poetics ― From the viewpoint of Kim-Eok

비평문학 | 42 | 2011 | 한국어와문학

조선어 인식과 근대 민족시론의 형성 ―1920년대 김억의 시와 시론을 중심으로―

Cognition of Chosun language and the formation of modern National poetics ― on Kim Eok’s poetry and his poetics in 1920s

비평문학 | 41 | 2011 | 한국어와문학

번역과 조선시형의 창안 -김억을 중심으로-

Translation and creation of Choson poetic form

어문논집 | 63 | 2011 | 한국어와문학

김억의 번역론, 조선적 운율의 정초 가능성

Kim Eok's Theses on Translation: Pursuit of Authentic Korean Poetic Rhythm

한국현대문학연구 | 30 | 2010 | 한국어와문학

김억의 번역론, 조선적 운율의 정초 가능성

Kim Eok's Theses on Translation: Pursuit of Authentic Korean Poetic Rhythm

한국현대문학연구 | | 30 | 2010 | 한국어와문학

욕망으로서의 번역과 오역 사이 ― 타고르의 Gitanjali와 김억의 기탄자리 ―

Between translation and mistranslation as a desire ― Tagore's original Gitanjali and its translated version by Kim Uk ―

어문론총 | 52 | 2010 | 한국어와문학

욕망으로서의 번역과 오역 사이 ― 타고르의 Gitanjali와 김억의 기탄자리 ―

Between translation and mistranslation as a desire ― Tagore's original Gitanjali and its translated version by Kim Uk ―

어문론총 | | 52 | 2010 | 한국어와문학

1920년대 번역시와 근대서정시의 원형 문제 ― ‘님의 시학’과 번역의 역동성

1920s translating poetry and problems in prototype of the lyric ― ‘Lover's Poetics and the dynamics of translation

비평문학 | 42 | 2011 | 한국어와문학