번역가

연구분야 : A091400 인문학 > 언어학 > 번역

클래스 : 인간(직업)

DOI : https://doi.org/10.22877/skku.udct.79713

한자 : 飜譯家
영어 : translator

a01-06-01 인간(직업)

성별

[성별구분없음]

연령

[연령구분없음]

직업분류(군)

기타직업

용어관계

관련용어

유형

관계명

관계속성

클래스명

용어명

C:공통속성

hasSubject (주제)

 

b01-01 행위/활동 행위/활동

번역 () [ 飜譯 ]

S:동의

UF (비우선어)

 

 

번역사 () [ 飜譯士 ]

UF (비우선어)

 

 

번역자 [ 飜譯者 ]

N1:종류

hasKind (종류)

 

 

영상 번역가 ()

hasKind (종류)

 

 

[R] 자가 번역가 ()

hasKind (종류)

 

 

[R] 연극 번역가 ()

R1:개념적

resultsIn (산물/결과)

 

e01-01 문학장르 문학장르

번역 소설 () [ 飜譯小說 ]

resultsIn (산물/결과)

 

E01 유형/양식/장르 유형/양식/장르

번역 문학 () [ 飜譯文學 ]

한국어 번역문에 나타난 태(Voice)의 수용성에 관한 연구

La voix active et passive dans la traduction

한국프랑스학논집 | 79 | 2012 | 프랑스어와문학

번역가로서의 천두슈(陳獨秀)와 여성해방

Chen Du-xiu as a translator in the magazine “Xin Cheng-nian”

동아시아문화연구 | 48 | 2010 | 기타인문학

번역가로서의 천두슈(陳獨秀)와 여성해방

Chen Du-xiu as a translator in the magazine “Xin Cheng-nian”

동아시아문화연구 | | 48 | 2010 | 기타인문학

오르한 파묵 번역과정의 문제점과 대응사례

Problem of Orhan Pamuk's Translation Process and Response Instance

통번역학연구 | 14 | 2 | 2011 | 통역번역학

1950년대 번역가의 의식과 문화정치적 위치

Consciousness of Translators in the 1950s and their Cultural and Political Positions

상허학보 | 30 | 2010 | 한국어와문학

1950년대 번역가의 의식과 문화정치적 위치

Consciousness of Translators in the 1950s and their Cultural and Political Positions

상허학보 | 30 | | 2010 | 한국어와문학

문학청년으로서 번역가 이상수와 번역의 운명

Yi Sang-su as a Translator and Literary Youth and the Destiny of a Translation

돈암어문학 | 24 | 2011 | 국문학사

드라마의 상호텍스트성과 번역자의 가시성 -『내 이름은 김삼순』과『커피프린스 1호점』소설 한일번역을 중심으로-

日本語文學 | 1 | 54 | 2012 | 일본어와문학

르네상스 번역 서문에 나타난 번역가의 자화상에 대한 연구 (I)

Une étude sur l'autoportrait de traducteur au temps de la Renaissance française (I)

프랑스문화예술연구 | 32 | 2010 | 프랑스문화학

르네상스 번역 서문에 나타난 번역가의 자화상에 대한 연구 (I)

Une étude sur l'autoportrait de traducteur au temps de la Renaissance française (I)

프랑스문화예술연구 | 32 | | 2010 | 프랑스문화학

Forbidden Fruit?: Translator's Subjectivity and Instinct

금단의 열매? ―번역가의 주관성과 본능

통번역학연구 | 14 | 2 | 2011 | 통역번역학